На каком языке общаться с Богом?
– Наш священник сказал, что Псалтирь на русском языке читать не положено, потому что церковнославянский язык – это язык общения с Богом. Что можно ему ответить?
– А как тогда относиться к арамейскому языку, ивриту, греческому, латыни? Церковнославянский язык и был создан для того, чтобы славяне понимали слова молитв, с которыми они обращаются к Богу. Если человек не понимает церковнославянский язык, то он должен обращаться к Господу на том языке, который ему понятен. Молитва это не магическое заклинание, это наше общение с Богом. А не может быть общения, если тот, кто говорит, сам не понимает того, что он говорит. Мы же не говорим на церковнославянском языке.
Но это не значит, что не нужно изучать церковнославянский язык, потому что образы, раскрываемые в составленных на нем молитвах, глубже и поэтичнее, чем на русском языке.
Посоветовал бы полный церковнославянский словарь протоиерея Григория Дьяченко – обращаться каждый раз, когда встречаем непонятное слово, и через какое-то время смысл читаемого будет нам ясен.
И богослужение, конечно, на церковнославянском языке звучит более торжественно, чем звучало бы на русском. Здесь есть тонкий диалектический момент: с одной стороны, вся наша жизнь должна быть посвящена Богу. С другой – мы знаем, что не все так просто, не можем мы 24 часа в сутки семь дней в неделю сохранять себя в этом состоянии. И поэтому особый язык для богослужебной молитвы – он полезен. В Европе были примеры, когда после перехода католического богослужения с латыни на национальные языки уменьшалось число прихожан. Потому что духовная сфера – это то, что требует полной отдачи от нас, то, где нельзя упрощать.
Но своими словами обращаться к Богу мы должны на том языке, который понимаем. Библию мы должны читать так, чтобы не просто прочитать, а понимать ее. В этом различие.
Иеромонах Михаил (Чепель)